In this life, what did you miss?
在生活中,你錯(cuò)過了什么?
The wife asked the husband when she was 25. Despondently, the husband replied: 'I missed a new job opportunity.'
妻子25歲的時(shí)候這樣問丈夫。丈夫沮喪地回答:“我錯(cuò)過了一個(gè)新的工作機(jī)會(huì)!
When she was 35, the husband angrily told her that he had just missed the bus.
35歲時(shí),丈夫生氣地說他錯(cuò)過了公交車。
At 45, the husband sadly said: 'I missed the oppotunity seeing my closed relative before his last breath.'
45歲時(shí),丈夫悲傷地說:“我錯(cuò)過了見至親最后一面的機(jī)會(huì)!
At 55, the husband said disappointingly: 'I missed a good chance to retire.'
55歲時(shí),丈夫失望地說:“我錯(cuò)過了一個(gè)退休的好機(jī)會(huì)。”
At 65, the husband hurriedly replied: 'I missed a dental appointment.'
65歲時(shí),丈夫匆匆地回答:“我錯(cuò)過了和牙醫(yī)的預(yù)約!
At 75, the wife did not ask the husband anymore, the husband was kneeling in front of the very sick wife. Remembering the question the wife used to ask him, this time he asked the wife the same question. The wife, with a smile and peaceful look, replied: 'In this life, I did not miss having you!'
75歲,妻子不再問丈夫同樣的問題,丈夫跪在病重的妻子面前,想起以前妻子常常問起的那個(gè)問題,這次他也問了妻子同樣的問題,妻子笑了笑,一臉平靜地說:“我這一生,沒有錯(cuò)過你!”
The husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So much so he had never been thoughtful to his wife. The husband hugged the wife tightly and said: 'Over 50 years, how I had allowed myself to miss your deep love for me.'
丈夫滿眼淚水,他總是認(rèn)為可以和妻子白頭到老,于是總是忙于工作和瑣事,從沒在意過妻子。他緊緊地抱住妻子說:“這50多年來,我怎么能允許自己錯(cuò)過了你對(duì)我的愛呢!
In the busy city life, there are many people who are always busy with work. These people revolve their lives around their jobs, these people sacrifice all their times and health to meet the social expectations. They are unwilling to spend times on health care. They miss the opportunity to be with their children in their growing up. They neglect the loved ones who care for them, and also their health.
在繁忙的城市生活中,有人總是忙于工作。他們整天圍著工作轉(zhuǎn),甚至為了達(dá)到社會(huì)的標(biāo)準(zhǔn),犧牲了自己的健康。他們不愿花時(shí)間來關(guān)注自己的健康,在孩子成長(zhǎng)的過程中錯(cuò)失了與之共享天倫之樂的機(jī)會(huì)。他們忽視了那些關(guān)心他們的人,以及他們的健康。
Nobody knows what is going to happen one year from now.
沒有人知道一年后會(huì)發(fā)生什么事情。
Life is not permanent, so always live in the now. Express your gratitude to your loved ones in words. Show your care with actions. Treat everyday as the last episode of life. In this way, when you are gone, you loved ones would have nothing to feel sorry about.
生命不是永恒的,所以活在當(dāng)下吧。把你對(duì)愛人的感謝說出來,用行動(dòng)證明你關(guān)心他們。把每一天當(dāng)作人生的最后一個(gè)篇章,只有這樣,當(dāng)你離開時(shí),你愛的人們才會(huì)沒有遺憾。 |