韓國語的學(xué)習(xí)和其他語言的學(xué)習(xí)一樣,都需要通過課堂上老師的教育來習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音、規(guī)范的語法詞匯,同時(shí)也需要實(shí)踐性的學(xué)習(xí)。
所謂實(shí)踐性的韓國語學(xué)習(xí),我個(gè)人認(rèn)為,可以把它寬泛地定義為——非課堂即正規(guī)教學(xué)方式下的韓國語學(xué)習(xí)。通過看韓國的電影連續(xù)劇、聽韓國歌曲、和韓國朋友交流、用韓語寫一些日記或文章來學(xué)習(xí)韓國語,都可以看作是實(shí)踐性的韓國語學(xué)習(xí)。我覺得這類的學(xué)習(xí)對韓國語的提高有很大的幫助,和課堂上韓國語的學(xué)習(xí)同等重要。
記得是剛開始學(xué)習(xí)韓國語的時(shí)候的事情。課本上最前面的幾課因?yàn)槌潭缺容^簡單,所以基本都是以對話的形式寫的。上課學(xué)的很認(rèn)真,課文不長,很快就背了下來,然后放學(xué)之后去找韓國朋友交流,十分流利地按照背好的課文和對方說,沒想到竟被潑了一身冷水。那個(gè)韓國朋友告訴我說,這些話在韓國并不常用,和朋友打起招呼來讓人覺得很奇怪。當(dāng)然,他沒有惡意,我也不是想說書上學(xué)來的東西是沒有用的,畢竟當(dāng)時(shí)的程度太過于初級,書上也不可能羅列出很地道的表達(dá)方式。只是想說,有時(shí)候課堂上學(xué)的東西,會由于各種的限制而導(dǎo)致學(xué)生學(xué)到一些并不實(shí)用的東西。而在實(shí)踐性的學(xué)習(xí)中,卻恰恰可以很好地彌補(bǔ)課堂學(xué)習(xí)中的這一缺陷。
不僅如此,在實(shí)踐中學(xué)習(xí)韓國語,還可以幫助我們更好地鞏固學(xué)過的知識。平日里,在課堂上,我們肯定會學(xué)習(xí)到很多單詞、語法、慣用句型等等。我們在學(xué)習(xí)這些知識的時(shí)候,常常是以死記硬背來完成讓它們在自己腦子扎根的任務(wù)。但是這樣的結(jié)果往往事倍功半。舉個(gè)例子,韓國語中的數(shù)字分問漢字詞和固有詞,在不同單位前使用的時(shí)候是不同的。一般在學(xué)習(xí)這部分的時(shí)候,課堂上老師都會強(qiáng)調(diào)很多遍,并羅列出很多例子讓大家背。可到了考試的時(shí)候或者是自己要寫作的時(shí)候,還是會出現(xiàn)猶豫不決的情況,常常犯錯(cuò)誤。
多種多樣的實(shí)踐性韓國語學(xué)習(xí)可以在韓國語學(xué)習(xí)中帶來極大的幫助,是韓國語學(xué)習(xí)中不可或缺的一部分。以下是在自己的韓國語學(xué)習(xí)中總結(jié)的兩條小經(jīng)驗(yàn),希望能和大家分享:
1、 保持對自己的懷疑態(tài)度。
2、 絕對不在懷疑面前偷懶。
當(dāng)然,實(shí)踐性學(xué)習(xí)的的基礎(chǔ),還是要建立在扎實(shí)的基本功上,我們不能把實(shí)踐性學(xué)習(xí)當(dāng)作是一種投機(jī)取巧性質(zhì)的學(xué)習(xí),而是要在學(xué)習(xí)好課堂知識的前提下,適當(dāng)?shù)倪m度的進(jìn)行實(shí)踐性學(xué)習(xí)。
|